"La bouteille a la mort" (C.Lemesle/M.Trini/Sanesteban)
Je vous écris du fond des temps
D´un siècle mort il y a longtemps
Oú j´ai passé ma vie rebelle
Je vous écris du fond des nuits
D´un moyen-âge oú moi aussi
J´ai fait l´amour, j´ai été belle
Personne ne sait rien de moi
Et les enfants n´apprennent pas
Mon non dans leurs bouquins d´histoire
Mais j´ai tant souffert, tant aimé
Que quelques traces ont dû rester
De mes tourments dans vos mémoires
Moi aussi j´ai tremblé
En guettant un retour
Moi aussi j´ai brûlé
Mais n´ai eu qu´un amour
Si un jour on me fait
Repasser par la vie
Je ne l´accepterai
Que s´il revient aussi
Je vous écris du bon vieux temps
C´était le mien, évidemment,
On ne voit midi qu´à sa porte
Je vous écris de l´àge-d´or,
Où je voyais tomber encore
D´un œil distrait les feuilles mortes
J´espère compter pour descendants
Des alchimistes, des truands,
Des filles de joie et des poètes
Mais je ne suis pas ton aïeule
Si tu es buveur de tilleul
Ou si tu portes la cornette
Moi aussi j ai tremblé
En guettant un retour
Moi aussi j´ai brûlé
Mais n´ai eu qu´un amour
Si un jour on me fait
Repasser par la vie
Je ne l´accepterai
Que s´il revient aussi.
Mais je dors dans un trou
Dont personne ne sort,
Ira-t-elle vers vous
Ma bouteille à la mort.
Traducción de "La bouteille a la mort"
(C.Lemesle/M.Trini/J.L.Sanesteban)
Te escribo desde el fondo del tiempo
Un siglo que murió hace mucho tiempo
Donde pasé mi vida rebelde
Te escribo desde el fondo de las noches
De una edad madura donde yo también
hice el amor, yo Yo era hermosa
Nadie sabe nada de mí
Y los niños no aprenden
Mi no en sus libros de historia
Pero he sufrido tanto, amado tanto
Que deben haber quedado algunas huellas
De mis tormentos en tus recuerdos
Yo también tengo temblaba
Esperando un regreso
Yo también me quemé
Pero solo tuve un amor
Si un día me hacen pasar
por mi vida solo lo aceptaré
Si regresa también
Te escribo desde los buenos viejos tiempos
Era mío, obviamente,
Solo puedes ver el mediodía en su puerta
Te escribo desde la edad de oro,
Donde aún veía caer
las hojas De un ojo distraía las hojas muerto
espero contar por descendientes
Alquimistas, mafiosos,
muchachas de alegría y poetas
Pero yo no soy tu abuela
Si eres bebedora de tilos
O si llevas la corneta
Yo también temblé
Buscando un retorno
Yo también me quemé
Pero solo tuve un amor
Si un día me hacen pasar
por mi vida otra vez no lo aceptaré
Eso si vuelve también.
Pero duermo en un hoyo
De donde nadie sale,
Te irá a mi botella hasta la muerte